Em Alta Copa do Mundo NotíciasFutebol_POLÍTICA_Brasileconomia

Converse com o Telinha

Telinha
Oi! Posso responder perguntas apenas com base nesta matéria. O que você quer saber?

Estudo revela como o cérebro bilíngue processa regras de idiomas distintos

Estudo aponta que bilíngues usam a mesma rede cerebral para regras gramaticais em dois idiomas, com ativação precoce no hemisfério esquerdo

varios cérebros tridimensionais dispostos em um padrão
0:00
Carregando...
0:00
  • Estudo da NYU, publicado na Journal of Neuroscience (JNeurosci), mostra que bilíngues usam a mesma rede cerebral para aplicar regras gramaticais em idiomas diferentes.
  • Participaram 23 bilíngues fluentes em inglês e espanhol, com habilidades acima de 96% em espanhol e 98% em inglês.
  • Usando magnetoencefalografia (MEG), os pesquisadores observaram que o processamento ocorreu em regiões frontais e temporais esquerda, logo após o comando, por volta de 100 milissegundos.
  • Tests com palavras reais, cognatos, palavras sem semelhança e pseudopalavras indicaram que o efeito não depende apenas de semelhanças entre línguas, sugerindo uma regra gramatical abstrata e compartilhada.
  • A pesquisa sugere integração entre línguas no cérebro e que o bilinguismo envolve redes neurais comuns, não departamentos separados para cada idioma.

O cérebro bilíngue utiliza a mesma engrenagem para regras gramaticais de idiomas diferentes, aponta estudo da NYU publicado na JNeurosci. Participantes bilíngues aplicaram regras de plural e conjugação sob comandos auditivos, sem depender de um “departamento” separado para cada língua.

Os pesquisadores recrutaram 23 falantes altamente proficientes em inglês e espanhol, com habilidades acima de 96% em espanhol e 98% em inglês. Durante o teste, a atividade cerebral foi monitorada por magnetoencefalografia (MEG), com registro em milissegundos.

Os voluntários viam palavras na tela e recebiam comandos sonoros para transformar ou manter a forma. O objetivo era identificar onde o cérebro aplica regras gramaticais de forma independente do idioma.

Núcleo do achado

A atividade ocorreu em rede frontal e temporal esquerda, associada ao processamento linguístico. Os padrões surgiram cerca de 100 milissegundos após o comando, e se repetiram independentemente do idioma utilizado.

Os pesquisadores fizeram testes com cognatos, palavras não parecidas e pseudopalavras para verificar se o efeito dependia apenas de similaridades entre idiomas. O mecanismo gramatical apareceu mesmo com termos inventados.

Implicações para o bilinguismo

O estudo sugere que regras gramaticais são aplicadas por uma arquitetura comum, o que favorece a compreensão de como bilíngues processam várias línguas sem um acervo separado para cada idioma.

De acordo com a pesquisadora Esti Blanco-Elorrieta, os resultados indicam integração profunda entre línguas no cérebro, fortalecendo a ideia de uma rede compartilhada para diferentes sistemas gramaticais.

Perspectivas e limitações

A pesquisa testou inglês e espanhol, que apresentam semelhanças na formação de plurais. Os autores destacam a necessidade de estudos com línguas estruturalmente distintas para confirmar se o compartilhamento ocorre de forma generalizada.

Comentários 0

Entre na conversa da comunidade

Os comentários não representam a opinião do Portal Tela; a responsabilidade é do autor da mensagem. Conecte-se para comentar

Veja Mais